Wikipǣdiamōtung:Nīwlicu word teohhunga

Fram Wikipǣdian
(Edlǣded of NWT)
Jump to navigation Jump to search

Try to keep this list in alphabetical order, to make it easier to act as a list of neologisms, for new users, and for easy access. Also be sure to view the neologisms category page for those which are already have articles, as well as the Hū secge iċ? page.

Terms which are basically accepted between all users can be found on the Glēsing Nīƿa Ƿorda page, and terms that you've found in articles which you may not yet understand, can be found here.

Here are the following four vote types:

  • Support
  • Support, with an alternative term as well
  • Oppose, with an alternative term instead
  • Oppose; Anglicize a loan word

  • ġēarhunderd: century, analogous to OE ġēardæg and German Jahrhundert
    Villhelm "na leng Cannenefað" Frysa (mōtung) 20:38, 1 Se Æfterra Gēola 2016 (UTC)Reply[reply]
  • æcriġ, oþþe æcresum: agrarian, from æcer along with an adjectival suffix. --Urskadamus (mōtung) 20:03, 9 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo ācendlicnes, oþþe sēo ācumendlicnes: possibility, attested in OE and once meant bearableness (Van Valin 2008:137)--Urskadamus (mōtung) 17:16, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo āfēnþ, oþþe sēo āfēnt/āfōþ: alcohol, calque of Icelandic áfengi, allegedly derived from fang (cognate fōn) and nominal suffix -i (comparable to , which may or may not trigger i-mutation?)--Urskadamus (mōtung) 20:10, 10 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
I disagree with "afēnþ" - it is highly innovative. I think it is much more elegant to do something with "līþ" - 'alcoholic beverage'. I am a fan of "līþtimber" - "alcoholic beverage-substance". Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:31, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Support līþtimber. --Urskadamus (mōtung) 23:13, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Why clip it? [[biliþ:Benmoreandflower.JPG|bord--Urskadamus (38px  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:31, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
A matter of personal aesthetics. I didn't like the wordiness of affricanisċ æppel but knew that an attested word would be more likely to be accepted than a neologism. I tried to get the best of both worlds, but ironically now find affricæppel more unappealing than the original word. --Urskadamus (mōtung) 04:39, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Personal aesthetics aren't a consideration when dealing with historical attestations. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 20:22, 1 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
I agree. --Urskadamus (mōtung) 22:55, 8 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • ālīefan : to authorize, attested OE word with a repurposed meaning. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Gesettan is active authorisation; aliefan is 'to permit'. Hogweard (mōtung) 22:22, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se ārpenning, oþþe se myndpenning: medal, (former) calque of Dutch erepenning; (latter) calque of Icelandic minnispeningur. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:12, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se arwācweorna: chipmunk, calqued from German Streifenhörnchen. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
It is of the ācweornacynn, but it has now arrows. Perhaps Fāg ācweorna: the word fāg has several meanings, including 'pied' or 'variegated'.Hogweard (mōtung) 19:05, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo ārwclawu: zebra or hyena, literally means arrow-claw --Urskadamus (mōtung) 09:07, 9 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Which one? Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:31, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
However tiger is an authentic, attested word in OE.Hogweard (mōtung) 23:05, 11 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Okay, it can refer to another striped animal maybe, like a zebra, or maybe a striped hyena. --Urskadamus (mōtung) 16:48, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
There is an entry in B&T for a hyena: "niht-genge, an ; f. A night-goer, an animal that prowls at night, a hyena :-- Naectgenge hyna, Wrt. Voc. ii. 110, 41. Nihtgenge hyna, 43, 6." That suggests that the hyena was a known beast and while 'niht-genge' is ambiguous, the Latin hyna was known.
I can't see how you would attribute 'arrow-claw' to a zebra. If it were a 'tigerhors' or 'wonghors' that would make more sense. I have found an antry in B&T though for a 'wild horse', which is how the Romans would have known the zebra:
"wilde-cyn[n], es; n. A wild species :-- Wildecynnes hors equifer (cf. hic equiferus a wyld hors, 187, col. l). Wrt. Voc. i. -3, 4.Hogweard (mōtung) 09:09, 22 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Except that I have just found a reference that the Romans called zebras 'hippotigris' (a Greek term, meaning 'horse-tiger'), which could be Anglicised as horstiger. Hogweard (mōtung) 09:18, 22 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Support horstiger. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo ārwōþ: propaganda, calqued from Icelandic áróður--Urskadamus (mōtung) 11:34, 24 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se āstreċċungstede: mosque, lit. place of prostration and is a calque of the Arabic word مَسْجِد (masjid), from which English mosque derives.--Urskadamus (mōtung) 23:54, 21 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo bælġesċiepe: corporation, a near-calque of German Körperschaft --Urskadamus

(mōtung) 08:36, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)

At some point, when it is not near midnight and when I have not been walking all day, I will dig out the options on this one. I have been using tēoh for 'company' in the commercial sense but there are many, many possibilities without resorting to calques. Hogweard (mōtung) 22:33, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
I am well aware. Tēoh is a nice terse word, would you mind sharing the gender and etymology please? Also, I've been using corðer myself. There was a specific section in this wiki (don't have the link) where a bunch of options for 'company' were introduced. --Urskadamus (mōtung) 23:08, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
It is a feminine noun: In B&T it is translated as An association, a company, band. See here. Hogweard (mōtung) 22:17, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
I have found the list, here. Hogweard (mōtung) 06:16, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se beadurinc: soldier, attested in OE and literally means battle-warrior; is unused by this wikia --Urskadamus (mōtung) 17:59, 22 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
There are probably dozens of authentic OE words for "soldier". No need to choose any one, except for the purpose of article titles and categories, etc. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 21:26, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se bearnġeard, oþþe se ċildġeard: kindergarten. --Urskadamus (mōtung) 06:35, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • se bearngrāf, oþþe se ċildgrāf: nursery, lit. child-grove, from Anglish. --Urskadamus (mōtung) 06:35, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • sēo bēhþ: proof / evidence, from B&T. --Urskadamus (mōtung) 17:59, 9 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo bemaning, oþþe sēo embemynd / sēo minding: commemoration, inspired from Anglic umbethink and derivations from mind. --Urskadamus (mōtung) 23:44, 8 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • bēodsellan: to auction (weak class 1 verb), a compounded verb made from bēodan (to offer or announce, Mod.En. 'to bid') + sellan (to sell) --Urskadamus (mōtung) 08:19, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se bēodsala: auction, noun formation of bēodsellan --Urskadamus (mōtung) 08:19, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se bermearþ: wolverine, calque of German Bärenmarder. --Urskadamus (mōtung) 19:06, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • besprecan, oþþe ymb(e)sprecan/tōsprecan/tesprecan: to discuss, from Anglic to talk about, or an intensive form of to talk. --Urskadamus (mōtung) 17:09, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Besprecan is historical with that meaning. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:13, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt betwēoxnet: Internet, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt bisġubodiġ: corporation/organisation/institution, from Modern English busybody --Urskadamus (mōtung) 08:36, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo blōdblēd: passionfruit, the Spanish regional name for this fruit flor das cinco chagas (flower of the five wounds) is a reference to the Passion of Jesus Christ. Also coined for the novelty of seeing these two similar-sounding words appear together. --Urskadamus (mōtung) 04:39, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se blōdsūgere, oþþe se blōdfēond: vampire, meaning bloodsucker and blood-fiend respectively. --Urskadamus (mōtung) 01:07, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo brādmūðāðexe, oþþe se brādmūþ: alligator, lit. meaning broad-mouth-lizard (second word only broad-mouth), from both Anglic broadmouthnix and Spanish el lagarto (the lizard), the latter of which inspired the English word alligator. --Urskadamus (mōtung) 11:54, 24 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo brādmūðāðexperu, oþþe sēo brādmūþperu : avocado, lit. alligator-pear, from the Louisiana dialectal term for an avocado. --Urskadamus (mōtung) 11:54, 24 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
An etymological version, from the Aztec original, would be beallucperu! (As in B&T) In parts of India it is the equivalent of a butteræppel. Personally I prefer the vulgar version.Hogweard (mōtung) 07:52, 27 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
I disagree. Although beallucperu would be more etymologically correct and may be a more memorably bawdy name for the fruit, I think alligator pear would be overall a more intuitive and recognisable source from which to draw. In support of the term's popularity, over three million search results for alligator pear come up on Google in comparison to 748,000 for testicle fruit [252,000 in exact matches for the alligator pear; and 2,500 for testicle fruit]. My vote's for brādmūþperu. --Urskadamus (mōtung) 05:09, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
I had never heard an avocado called an alligator pear until this thread. Is it a Louisiana thing? About alligators, they are just a type of crocodile, and if there were an attested word for crocodile I would use that. We have 'nicor' for a water monster but it has been glossed as 'hippopotamus' - though in one context I recall it being more appropriate for a crocodile. It needs a better look through the sources to find any reference to crocodiles. Back to the avocado, our ancestors might have chosen a word based on what they knew, but it is unlikely that they would choose a word based on a word based on a derived term which is unconnected with the avocado. The similarities with a swampland croc are just twofold: a crickly skin and that I keep as far away from them as possible. The Indian concept of it as a 'butter-pear', butterperu, would be better as the flesh of an avocado is indeed like butter. Hogweard (mōtung) 09:18, 1 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Support Buttorperu. Yes, alligator pear is a Louisiana thing (not sure about its usage outside of it, but that's where it originated). This phrase came about from its Spanish name aguacate being loaned into Cajun English, where it was altered into avogado / abogado pear and finally into alligator pear: so, it has the same etymology as avocado. Buttorperu makes for a fine word though: haven't eaten avocado before, but I'll take your word for it concerning its buttery taste. --Urskadamus (mōtung) 23:15, 8 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Support "buttorperu". I wouldn't say it 'tastes' like butter, but being high fat, it does have a buttery texture. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:28, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt brādwearp: broadcast, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
We have tosāwen; it means 'broadcast' in the sense of a farmer sowing seeds, but 'broadcast' as in radio and television comes from that meaning. Hogweard (mōtung) 22:25, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • besċīnan: to certify, attested OE word given a new meaning. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo brūfærbu: mascara, inspired by Germaan Wimperntusche. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo brūnbēan: cacao, from Anglic brownbean.--Urskadamus (mōtung) 19:46, 5 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo cattweosule: mongoose, lit. cat-weasel. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt ċēowteoru: chewing-gum, lit. chew-resin or chew-tar; þæt wercwudu: chewing-gum, lit. man-cud --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • Ċicagōw, oþþe Sicagōw: Chicago, the latter influenced by Latin Sicagum. --Urskadamus (mōtung) 04:20, 30 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se cīnæppel: orange (fruit), analogous to German 'Apfelsein' and calque of French pomme de Sine, meaning China-apple --Urskadamus (mōtung) 20:32, 7 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
Ah, but apfelsine (and cognates in other languages) means 'orange', not 'lemon'.
Thanks. I've changed it to mean such. --Urskadamus (mōtung) 16:55, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Support fȳrheorte. --Urskadamus (mōtung) 04:06, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • þæt cīnaglæs: porcelain, literally meaning china-glass and is a calque of Armenian ճենապակի --Urskadamus (mōtung) 03:03, 22 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
  • se clāþcræft: fashion, lit. cloth-study. --Urskadamus (mōtung) 19:06, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Surely hræglcræft? Hogweard (mōtung) 22:16, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Support hræglcræft. --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se cnotta, oþþe sēo undertacung: challenge, from Anglish. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se crāwepāl: crowbar, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo cynnsċamu: racism, lit. ‘’tribe shame’’ or ‘’people shame’’. --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Oppose. This feels like it means almost "self-racism" - "shame at one's kin". "Folchete" is current on this Wikipedia, so far. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:18, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo cȳþþwōþ: patriotism or nationalism, from cȳþþu [one's own country, native land] + wōþ. --Urskadamus (mōtung) 07:08, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
I would have thought ēþeltrōþ or similar. Ēþel means 'homeland': cȳþþu is more like "familar places". Hogweard (mōtung) 19:08, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo dæġbōc: diary, analogous to German Tagebuch; meaning day-book --Urskadamus (mōtung) 23:41, 9 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
support. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:40, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt dræhtbēor: draught beer, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se dūnesǣte: cathedral, calque of Greek καθέδρα. --Urskadamus (mōtung) 01:07, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Erm, there were cathedrals in the Anglo-Saxon period. Many doubled as a mynster, but we have hēafodcirice for a cathedral as such. Hogweard (mōtung) 22:27, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo eahtaġeclyft (Eġ for short): byte, from Anglic eightcleft --Urskadamus (mōtung) 17:24, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • Ēasternu Cirice: Orthodox Christianity, meaning 'Eastern Church'; --Urskadamus (mōtung) 22:04, 14 Sēremōnaþ 2018 (UTC)Reply[reply]
  • Ēdynesburh: Edinburgh, the personal name Eidyn from which the city gets its name rendered to *Ēdyn, coined as an alternative to the etymologically wrong Edwinesburh --Urskadamus (mōtung) 02:42, 24 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt eolhsandmæġn, oþþe þæt gāstfȳr: electricity, (former) lit. amber-power and is a calque of Icelandic rafmagn; (latter) from Anglic ghostfire. --Urskadamus (mōtung) 21:03, 22 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Oppose. It's current on this Wikipedia to associate "spearc" with electricity. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:39, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se eahtweġ: rollercoaster, from Anglic eightway. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo entwaracȳþþu: billboard, calque of Hungarian óriásplakát. --Urskadamus (mōtung) 06:47, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Sweotelung bord or Bodbord. Hogweard (mōtung)
  • sēo fāgāðexe: chamaeleon, from Anglic fayingask, the first element being derived from fāgian which means to change in colour. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • forbycġan: to redeem, from Anglic forbuy. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • fordēman: to sentence [as a judge would for a crime], attested OE word with a repurposed meaning. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se fōr(e)dræht: schedule or programme, from Anglic foredraught. --Urskadamus (mōtung) 02:58, 24 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • fōr(e)dragan: to schedule or to programme --Urskadamus (mōtung) 03:01, 24 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se forfang: surprise, an unattested noun form of OE verb (which is actually attested) in B&T as the 3rd person singular: forfēhþ ([he] surprises). --Urskadamus (mōtung) 06:07, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo forġebyrd, oþþe sēo forbyrþ: abortion, from Anglic forbirth. --Urskadamus (mōtung) 18:45, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se flocc: political party, analogous to Modern English flock, meaning taken from Icelandic flokkur--Urskadamus (mōtung) 20:32, 7 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
  • se foca, oþþe se cōca : pancake, the former word from Bosworth-Teller, meaning a cake baked on the hearth; the latter word an attested OE word derived from Proto-Grmc kōkô. --Urskadamus (mōtung) 00:45, 20 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • þæt frēoþsċearn: sarcasm, lit. froth-filth, inspired by the literal meaning of σαρκασμός (sarcasmos), meaning the act of gnashing one's teeth in anger. --Urskadamus (mōtung) 22:12, 21 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se fyrhwæstm: pineapple, inspired by Anglic firapple. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
oppose. "pīnæppel" is current in this Wikipedia, and "fyrhwæst" is not a superior coining. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:42, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se gādsting: bayonet, from MNE goad + Anglic sting. --Urskadamus (mōtung) 18:09, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se gæleþ: custody or stable, attested word from Bosworth & Teller meaning cage. --Urskadamus (mōtung) 22:55, 8 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se gāstfȳrgytārre: electric guitar.--Urskadamus (mōtung) 22:17, 22 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • þæt ġēartīen: decade, from German Jahrzehnt. --Urskadamus (mōtung) 01:09, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se ġebæchring: gridiron, from Anglic bakering. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
This is an attested word. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 21:25, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se ġebeorsċiepe: bacchanal, an attested OE word with this specific meaning borrowed from Anglish wiki --Urskadamus (mōtung) 17:21, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo ġedrift / sēo ġedrīf: action, both attested OE words with a repurposed meaning. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt ġefēl: emotion, from German Gefühl. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
oppose. While "emotion" does not have a very good one-to-one equivalent in OE, there are various coordinate terms, such that lacking the exact equivalent can usually be worked around. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:44, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • ġefēlende: sensitive, lit. meaning feeling (adj.). --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se ġehlōwgytārre: bass guitar, lit. mooing guitar in reference to the instrument's low, booming sound [synonyms: se hlōwgytārre; se þrotegytārre (throat-guitar); se rārgytārre (roar-guitar); se grungytārre (grunt-guitar); se lāhgytārre (low-guitar); se stæpgytārre (step-guitar, in reference for its function in rhythm)].--Urskadamus (mōtung) 22:15, 22 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se ġerǣdehlȳdgytārre: acoustic guitar, lit. plainsound-guitar. --Urskadamus (mōtung) 23:08, 22 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • þæt ġesīþrūm: nightclub, lit. companion space. --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt ġewīġ: antler, modelled after German Geweih, the component wīġ because of An Etymological Dictionary of the German Language(Kluge 1891) citing antlers as being the weapon of the stag. --Urskadamus (mōtung) 22:49, 19 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo ġewihtnes: gravity, from MNE weightiness. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se ġeþōhtcræft: logic, lit. thought-craft or thought-art. --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se ġeþrangflōd: uprising/revolt/mutiny, from Anglic crowdburst. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt gnagdēor: rodent, calque of Dutch knaagdier. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support. "gnaga" is current, but "gnagdēor" is slightly more clear with regards to being an animal. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:45, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt gnagswīn: guinea pig, calqued from Icelandic naggrís. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se grēatfōt: kangaroo, from Latin macropus. --Urskadamus (mōtung) 06:19, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • sēo grēothyrst, oþþe þæt huniġsealt: sugar, (former) derived from Sanskrit etymon शर्करा (originally mean 'grit') and Anglic sweethurst(MNE sweet-crystal); (latter) calque of Karbadian фошыгъу ('honey-salt')--Urskadamus (mōtung) 06:21, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se hǣlþcræft: hygiene, calque of Greek ὑγιεινή ([τέχνη] [hugieine tekhne] --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo handcuffie: handcuffs, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo healstēag: necktie, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 19:06, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se hēawwyrm: cobra, lit. meaning striking serpent and is a calque of Old Norse höggormr, and means a poisonous snake. --Urskadamus (mōtung) 07:18, 22 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se hernling: croissant, from German Hörnchen (horn + -ling)--Urskadamus (mōtung) 19:46, 5 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se hetenīðend oþþe se hetend: bigot, hete(nīþ) + nominal suffix -end. --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se hierde, oþþe se sċēaphierde : pastor, after Latin literal meaning of pastor. --Urskadamus (mōtung) 00:12, 20 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se hlēowcatt: jaguar, from Anglic lewcat, with lew meaning 'sun' or 'sunny' --Urskadamus
The authentic word in the texts in leo. Hogweard (mōtung) 15:42, 12 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
How about having it mean jaguar instead?--Urskadamus (mōtung) 16:52, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo hlēowcatte: lioness, from the above source but with catte (fem.) --Urskadamus (mōtung) 00:27, 12 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
  • sēo hneccawaru: neckware or ascot, literally meaning neck protection or neck-guard. --Urskadamus (mōtung) 05:42, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
    • swǣpels is an authentic word, though with a wider meaning of a kerchief or hood. Perhaps Halsswǣpels or Hneccaswǣpels ? Hogweard (mōtung) 08:35, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
Support healsswǣpels. Perhaps broaden hneccawaru to mean neckware in general or specify to mean ascot?--Urskadamus (mōtung) 16:45, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo hoggmūs: guinea pig, calque of Chinese 豚鼠 (túnshǔ). --Urskadamus (mōtung) 06:35, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • Hrāgralendisċ: Aztec (adj.), based on the Nahuatl Aztlan derives, which means the place of the heron. --Urskadamus (mōtung) 18:10, 30 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
'Heron place' is generally taken to be a fake etymology. There is no reason not to call them 'Aztece' or 'Astecas' or similar.Hogweard (mōtung) 08:30, 2 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Support Astecas. --Urskadamus (mōtung) 18:45, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt hrǣwblæc: tattoo. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo hrǣwpād: vest, lit. body-coat. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt hrēodincel: cinnamon, calqued from Slavic phenomenon of 'cinnamon' being named little stick/reed/wood (lit. reed + diminutive suffix -incel). --Urskadamus (mōtung) 06:21, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Cinnamon was well known and is attested in the sources, named as Ofersǣwisc rind or Sūðern rind. Hogweard (mōtung) 22:33, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se hryċġsacc: backpack, from Norwegian ryggsekk --Urskadamus (mōtung) 19:06, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:26, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo hwiscǣġ: whiskey, the English word whiskey written to conform with OE orthography [the latter element influenced by cǣġ, which bears some phonetic similarity].--Urskadamus (mōtung) 08:53, 15 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se hūðlafor: cheetah, a near-calque of the obsolete Modern English term hunting leopard used to refer to the same animal. --Urskadamus (mōtung) 14:15, 4 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se īserncōca: waffle, calqued from Luxembourgish Eisenkuch, literally iron-cake.--Urskadamus (mōtung) 00:55, 20 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo lēohtfætsċeadu: lampshade, calqued from English. --Urskadamus (mōtung) 13:10, 1 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se līðere: sergeant, analogous to Icelandic liðþjálfi, which literally means runner in both languages; the modern (albeit obsolete) English verb from which it is based is 'lithe' (to go) --Urskadamus (mōtung) 00:39, 12 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
I have used werodþegn. The word "sergeant" is from the French sergeant, from the Latin servient. I have never seen a sergeant running when he can get a private to do it. Hogweard (mōtung) 15:42, 12 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
I agree; maybe līðere can be used to mean private instead? --Urskadamus (mōtung) 03:36, 13 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
  • Sēo Lutherisċe Ċiriċe: The Lutheran Church. --Urskadamus (mōtung) 17:27, 17 Hāligmōnaþ 2017 (UTC)
  • þæt lutherisċ: Lutheran (n.) --Urskadamus (mōtung) 17:27, 17 Hāligmōnaþ 2017 (UTC)
  • þæt lytelþohtġewiht: detail (n.) little-thought-weight oþþe sēo wihtþohtnes heavy-thought-ness
There must be a more authentic expression than this. This looks wrong. B&T has a word for "considering in detail" (asmeagian). Detail itself is a serious matter, not a light one. It is more like gesifted gescead (fine-sifted distinction), as #detail is itself from the Latin 'distingare'. Hogweard (mōtung) 12:34, 4 Ēastermōnaþ 2020 (UTC)
  • se mǣġ: parent, attested in OE as well but not in wikia; is irregular, declines like dæġ (long ǣ becomes ā, ġ becomes g in plural: þā māgas)
mǣg actually meant more like "relative, kinsman" than parent. cennend is one authentic word used to mean "parent". Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:20, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt mǣre, oþþe se hryċġweald: frontier, (former) an attested OE word with a repurposed meaning; (latter) from Anglic backlands. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo maðelung: rhetoric. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
There are many historical words for or related to rhetoric. "Maðelung" was historically glossed as "verbosity". -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 00:04, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt meolchūs: dairy, from Anglic milkhouse. --Urskadamus (mōtung) 23:44, 8 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • middeald: mediaeval or middle-aged, derived from related term middieldu. --Urskadamus (mōtung) 00:02, 9 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo middieldu: the Middle Ages, from English. --Urskadamus (mōtung) 00:02, 9 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Nearly identical "Middelyldu" is already current on this Wikipedia. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:21, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Support. The "-a" of "mōna" is purely a grammatical ending, and needs to be removing from non-final elements of compounds. So, the correct implementation would be "mōnhlāf". Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:45, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Support mōnhlāf.--Urskadamus (mōtung) 04:19, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • mōdwierþe: emotional, mōd and adjectival suffix.--Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt mūþglēo: a capella, from Anglic mouthglee (related to attested word glēomann, meaning musician)--Urskadamus (mōtung) 05:55, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • mūðlīċe: a capella (adv.), from Anglic mouthly --Urskadamus (mōtung) 05:55, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)

  • þæt nǣfreland: utopia, from MNE neverland.--Urskadamus (mōtung) 18:09, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • Nǣsiġrǣd: Nazism, modelled after dated Modern English pronunciation [/ˈnæzi/] due to closeness of original German [/ˈnäːtsi/]--Urskadamus (mōtung) 21:33, 30 Ēastermōnaþ 2019 (UTC)
  • Nǣsiġ: Nazi, modelled after dated Modern English pronunciation[/ˈnæzi/] due to closeness of original German [/ˈnäːtsi/]--Urskadamus (mōtung) 21:33, 30 Ēastermōnaþ 2019 (UTC)
  • se nēolust: necrophilia, lit. corpse-lust. --Urskadamus (mōtung) 06:35, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • onlīne: online, from MNE [this has to have already been a word, right? Haven't seen it though.] --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • ofersettan: to translate, from Modern English overset, which can be used to mean translate. --Urskadamus (mōtung) 19:46, 5 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
oppose. There are many historical words which mean "translate". -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 00:00, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • Peadrig: Patrick, modelled phonetically, as Heanrig for Henry --Urskadamus (mōtung) 00:45, 29 Winterfylleþ 2017 (UTC)
The Laud Chronicle for 430 has 'Her Patricius wæs asend fram Celestine þam papan to bodianne Scottum fulluht'. I have not looked in other sources. The name may look like 'Henric', but 'Henry' is from a Germanic original while 'Patrick' is Latin.Hogweard (mōtung) 23:20, 11 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se picca: cockroach, lit. ‘’pecker’’ or ‘’pincher’’ calqued from Yiddish קנײַפּער(knayper) // sēo sċeafu, oþþe se sċeafa: cockroach, inspired by Anglic shave and German Schabe. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se rǣċheals: giraffe, from Anglic reachneck. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se rēdling: lacrosse, inspired from Irish crosógaíocht [crosóg meaning little cross]. --Urskadamus (mōtung) 19:06, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo reġnsċeadu: umbrella, lit. meaning rainshade, which is itself an Modern English synonym for an umbrella. --Urskadamus (mōtung) 03:23, 30 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt sadolbæþ: bidet, from Anglic saddlebath.--Urskadamus (mōtung) 18:09, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo Seolforisc mǣwō: Herring gull, from Latin Larus argentatus (silver gull), Old English seolfor and Germanic mǣwō. --Szczecinolog (mōtung) 21:13, 20 Winterfylleþ 2019 (UTC)
    • We have an authentic word mǣw for a gull / seagull, and hæring for herring. I cannot see any specific word for a herring gull, but hæringmǣw would seem appropriate, except that every other modern Germanic language has an equivalent of seofren. Hogweard (mōtung) 21:55, 20 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • þæt sċīrcræft, oþþe se wealdsċiepe: politics. --Urskadamus (mōtung) 18:10, 30 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se sǣdsċēaþ: condom, literally meaning seed-sheath --Urskadamus (mōtung) 04:24, 13 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
support Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:27, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se sǣdwæstm: pomegranate, from Anglic seedapple which is itself a (near) calque of pomegranate. --Urskadamus (mōtung) 04:39, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
oppose. There are already multiple historical terms for "pommegranate".
Because OE is such a well-attested language, I feel that reconstructions are not appropriate. It is not known that Anglo-Saxons had machetes specifically, so we can assume that having a specific word for them would also necessarily be a novelty. We might as well treat it as such. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:48, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Disagree. Although I do strongly concur that actual OE words and neologisms formed from attested OE morphemes/words should be privileged over any reconstruction, I do think having another alternative besides just those two options is helpful. A revived OE language is functionally a conlang, and so reconstructions reinforce its relationship with other Germanic languages, and with Proto-Germanic. --Urskadamus (mōtung) 04:06, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
The major problem I see with reconstructions is that words fall into disuse from a parent to a daughter language for a reason. The Proto-Grmc word that has been reconstructed as eorfa (wolverine) did not survive in OE because England hadn't any wolverines. It's included on this page because many modern English speakers know what a wolverine is. Other reconstructed terms as crīġ (war) is unhelpful and has been supplanted by wīġ and other words. I attempt to resolve this by giving them related, but distinct, meanings. I introduced crīġ to mean guerrilla warfare because I don't see the latter term being calqued without some innovatively opaque difficulty. Sorry for the length, but hope I've made my reasoning clear. --Urskadamus (mōtung) 04:06, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
I still disagree that reconstructions are appropriate to use in OE. If an OE speaker saw a wolverine, what would they do? Almost certainly not reconstruct the word. Most likely they would: invent, borrow, or calque. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:30, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Look at it this way: Romance-speaking scholars from the Early Middle Ages onwards have adopted and coöpted words from their mother language (i.e. Latin) far after the latter language's death, a trend especially common during the Renaissance. Just because the words didn't naturally descend from Language A to B, but had to be reintroduced, didn't really matter because languages are flexible like that. You make it sound like we're transporting an 1000s A.D. Englishman into the modern world where he would indeed have no need for reconstructions, but I'm looking at it more as a hypothetical where Old English has never been dead and would have an unending, unbreakable succession with Proto-Grmc. Furthermore, we have a reliable, consentaneous account of what Proto-Grmc looked like, and we definitely know the phonological changes that occurred between Proto-Grmc in its transition into Old English. So why not use 'em? And all the points I've made previously still stand. --Urskadamus (mōtung) 20:51, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Latin is a well documented language with a massive corpus. Borrowings from Latin is borrowing is the most orthodox sense. Proto-Germanic has a tiny documented corpus, which does not include (correct me if I am wrong) the word above. "You make it sound like we're transporting an 1000s A.D. Englishman into the modern world where he would indeed have no need for reconstructions" - no one has need for reconstructions. Reconstruction could be one of several potential methods of introducing new vocabulary into a language, but in practice it is extremely rare and mostly confined to jargon (hence, obviously, reconstructions are not necessary to generate new vocab). Latin vocabulary is not reconstructed, therefore does not fit that category. "hypothetical where Old English has never been dead and would have an unending, unbreakable succession with Proto-Grmc." Of course, that's not the actual situation - there is a break in our knowledge, since Proto-Germanic has such a small documented corpus. It's regrettably true that a revived OE is somewhat conlangish, yet it is defined by a historical core. I strongly favour this approach: Stick to the historical core wherever feasable, and when you must "stray", stray in a way that is precedented within the historical core. For example, do we know examples of OE speakers reconstructing Proto-Germanic vocabulary? No. Do we have examples of coinings at that time? Yes. Do we have examples of calques at that time? Yes. Do we have examples of loanwords at that time? Yes. If someone were to criticise coining, I could at least defend it on this basis: Coinings was one of several normal methods of generating new vocabulary in OE. No such defense can be made for reconstructing vocab. Gottistgut Ƿes hāl! 05:00, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
You're right. I'll get to deleting the reconstruction entries. --Urskadamus (mōtung) 18:34, 16 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
A matchet is just a version of a seax. Hogweard (mōtung) 12:26, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo sagufeallesn: guillotine, from Anglic bladefall with instrumental suffix -sn. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se searumann, oþþe se spearcmann : a humanoid robot, from German Maschinenmensch.--Urskadamus (mōtung) 01:07, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt searuweorc: machine, from Anglic gearwork. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Oppose. "searo" by itself is historical for "machine". -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:50, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo searuwiht, oþþe sēo spearcwiht : (non-humanoid) robot from Anglic sparkman. --Urskadamus (mōtung) 01:07, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se sċafere: razor, from Anglic shaver. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Oppose. Both nægelseax and scærseax are historical words referring to razers for the purpose of shaving. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:11, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo sċēawdrift: action [genre/storytelling], lit. show-drive. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt sċenċnet: pantyhose, lit. thigh-net. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se sċieldling: armadillo, from Anglic shieldling. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se sċræfcatt: leopard, from ON hreysikǫttr. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
oppose. These is an attestation of "leopard". -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 23:33, 20 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se sealtrēam: salsa, literally means salt-cream --Urskadamus (mōtung) 00:43, 12 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
  • sēo sēocsweostor , oþþe sēo lǣċesweostor: nurse, calqued from German Krankenschwester (coordinate terms: se sēocbrōðor / se lǣċebrōðor, se sēocsibbling / se lǣċesibbling). --Urskadamus (mōtung) 01:05, 20 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo slæġhearpe: piano, analogous to Icelandic slagharpa --Urskadamus (mōtung) 00:29, 8 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
  • se smocrēaf: 'tuxedo or suit, lit. smoke-garment and is derived from MNE smoking(jacket). --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
* se spearcþrǣl, oþþe se searuþrǣl: robot, from Anglic sparkthrall. --Urskadamus (mōtung) 01:07, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Searuþrǣl is already current here. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 23:54, 20 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se splottfæng: leopard, inspired by Anglic spotted cat. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt stānsæp, oþþe þæt stǣnensæp: gasoline/petrol, calqued from Anglic term stonesap. --Urskadamus (mōtung) 12:49, 1 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
oppose. "stānele" is current here, and is a superior coining anyway. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 23:57, 20 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
What exactly constitutes a superior coining? That sounds subjective. --Urskadamus (mōtung) 06:40, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • se steorrahweorfloþ, oþþe se tungolhweorfloþ: galaxy, from Anglic starflow. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo steorraþuh, oþþe sēo tungolþuh: galaxy, from Icelandic stjörnuþoka. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo stīġwaru, oþþe se stīġsċōh/se stǣġersċōh/sēo stǣġerwaru/sēo stiġelwaru: boot, influenced from Icelandic stígvél, with all variants of the former morpheme from OE descendant of Proto-Grmc *stīganą and the latter element either from sċōh or waru (cognate with Icelandic vél) --Urskadamus (mōtung) 13:08, 3 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • stihtan: to organise (weak class 1 verb), this verb is attested in OE but is unused in this wiki --Urskadamus (mōtung) 08:32, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt stoccmarcet: stock market, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
oppose. stocc meant something unrelated in OE. I suggest instead something based on "share market" - "gedālmarket" or suchlike. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 21:37, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support gedālmarcet. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo strēamlād: battery, from Anglic streamload. --Urskadamus (mōtung) 18:09, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt styrbiliþ: film or movie, lit. moving picture. --Urskadamus (mōtung) 06:19, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • se sūræppel: lemon, from Anglic sourapple. --Urskadamus

(mōtung) 16:55, 21 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)

  • se swǣġer: brother-in-law (brother of one's wife/brother of the bride), reconstructed from Proto-Germanic *swēgraz (whence also German Schwager and Dutch zwager) [contrast attested OE word tācor, meaning brother-in-law (brother of one's husband/brother of the groom) --Urskadamus (mōtung) 12:14, 30 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
    • Hmm.. - we have āðum for either 'son-in-law' as in a daughter's husband, or 'brother-in-law' for a sister's husband, and tācor for a husband's brother. A wife's brother is not listed in these definitions, but if X has a sister, whose husband is Y, then X would call Y his āþum, so wouldn't Y call X āðum also? Hogweard (mōtung) 12:40, 30 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
    • I was thinking more so of the less ambiguous Russian kinship system in which X would refer to Y as his зять (sister's husband) and Y would refer to X as his шу́рин (wife's brother). The words would not be interchangeable in this case. I understand that the Proto-Germanic *swēgraz did not survive into OE so I thought it would be nice to introduce it. Does this wiki believe it to be better to invent new kinship terms or to maintain the attested OE forms? --Urskadamus (mōtung) 13:36, 30 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • se swammsǣte: couch or sofa, lit. sponge-seat, sǣte refers to etymon of MNE ‘’seat’’ and is unrelated to sǣta which means settler and sǣte which means house. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
No need to invent a new component for "seat" - authentic "setl" is entirely appropriate and adequate. I think that the OE word hlīnbedd could easily be used to conceptually include modern incliner chairs. Plenty of generalistic words could be used to include "sofa" or "couch", for example gerest. However, if you wanted to refer to the seating explicitly by it's style of having large cushions, I think "bolster" would be a more appropriate component than "swamm" - "bolstersetl". Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:11, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
Support bolstersetl. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se swētbreġdca: maize, lit. object of sweet-braid (swēte + breġdan + noun suffix -ca), so called after the resemblance rows of kernels have with braided hair and is also partially inspired from sweetcorn. --Urskadamus (mōtung) 06:06, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
oppose. "swētcorn" alone is much more elegant, or "Americisċ corn" or somesuch thing. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support swētcorn. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt swēthrēod: sugarcane, lit. sweet-reed', from Dutch suikerriet. --Urskadamus (mōtung) 06:35, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • sēo tealgōs: penguin, from Icelandic mörgæs --Urskadamus (mōtung) 07:49, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt tīmwrit: magazine, calque of Icelandic tímarit. --Urskadamus (mōtung) 06:47, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • tō glēowe! : congratulations! (intj.), calqued from Icelandic til hamingju. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se tōþfisċ : barracuda, calqued from Anglic toothfish. --Urskadamus (mōtung) 18:09, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo tungolċeaster: galaxy, calque of Hungarian csillagváros. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo tungolsǣ: galaxy, lit. world-ocean. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support. The actual translation is "star-sea". -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 23:49, 20 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se twingenga: Doppelgänger, from German, lit. double-walker. --Urskadamus (mōtung) 06:19, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • se tyġe: train, attested OE word, but this sense is borrowed from German cognate Zug; se īsernwæġn: train, calqued from German Eisenbahn. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se underweġ: subway, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 20:03, 9 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt wæġnbold: garage, lit. car-building. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se wæterspīw: gargoyle, calqued from German Wasserspeier. --Urskadamus (mōtung) 01:07, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se webbþrǣd: lace. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • wertacan / werstelan: kidnap or abduct, lit. man-take or man-steal // andfaran: kidnap or abduct, calque of German entführen. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt wigġeworc: barricade, partly derived from Anglic wyehut (wiga + ġeworc)--Urskadamus (mōtung) 18:09, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • Willelm of Wisċes, oþþe þæt foxfȳr: Jack-o-Lantern, (former) from MNE Will-o'-the-Wisp; (latter) from MNE foxfire. --Urskadamus (mōtung) 20:28, 12 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo winesǣlþ oþþe se winesǣl: popularity, calque of Icelandic vinsældir. --Urskadamus (mōtung) 06:47, 21 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt witoþ: tradition, reconstructed from PGmc *witoþą (attested only in Gothic as witōþ) --Urskadamus (mōtung) 19:46, 5 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
þēaw is authentic and means "tradition". Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:38, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • sēo wordblindnes: dyslexia, from Anglic word-blindness. --Urskadamus (mōtung) 23:44, 8 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo woruldīeġ, oþþe þæt woruldīeġland: galaxy, calque of German Welteninsel. --Urskadamus (mōtung) 20:15, 15 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se wudulox: ocelot, inspired by Portuguese gato-do-mato. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • sēo wudupīpe : bamboo // sēo cattberpīpe: bamboo, lit. panda pipe. --Urskadamus (mōtung) 02:05, 19 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se wulfpersoc: tomato, from obsolete English/Anglic wolf's peach --Urskadamus (mōtung) 20:32, 7 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
That's good: the tomato was known as "Wolf peach" when first introduced this side of the ocean.Hogweard (mōtung) 13:24, 28 Hāligmōnaþ 2017 (UTC)
That's neat. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:38, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se wundwæstm: passionfruit, the Spanish regional name for this fruit flor das cinco chagas (flower of the five wounds) is a reference to the Passion of Jesus Christ. --Urskadamus (mōtung) 04:39, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
  • se wyrtmangere: grocer, from MNE greenmonger. --Urskadamus (mōtung) 18:33, 14 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
support. -- Gottistgut -- Ƿes hāl! 20:57, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt ymbfræġn: survey (examination of the opinions of a group), calqued from German Umfrage --Urskadamus (mōtung) 05:24, 23 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
  • Þancasġefende Dæġ: Thanksgiving Day, from MNE. --Urskadamus (mōtung) 06:19, 27 Winterfylleþ 2019 (UTC)
  • þæt þēd: liquid, reconstructed from PGmc *þīdaz.--Urskadamus (mōtung) 19:46, 5 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
oppose. both the authentic "wǣt" (sn) and "flogoþa" (wm) are adequate for "liquid" in OE. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:45, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Support Wǣt. --Urskadamus (mōtung) 23:13, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se þēodtoga: demagogue, calque of Greek etymon δημαγωγός (demagogos), lit. meaning ‘’people’s guide’’. --Urskadamus (mōtung) 00:05, 17 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • þæt þenċmǣl, oþþe þæt þōhtmǣl: monument/memorial, calqued from German Denkmal. --Urskadamus (mōtung) 07:49, 17 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
"myndgung", "gemynd", and "myndstōw" are all authentic words meaning "monumental/memorial". Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 09:45, 26 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]
Support myndgung and the like.--Urskadamus (mōtung) 23:13, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)
  • se þrōðer: bullet, from Anglic throther, presumably related to Modern English verb throttle --Urskadamus (mōtung) 20:32, 7 Wēodmōnaþ 2017 (UTC)
    • I think you mean 'þōðer', which means 'ball'. In German kügel means 'ball' or 'bullet'. Bullets long predate firearms though: a slingshot is a 'bullet', which in Englisc could be scyte, gesceot, gescot and varients. Hogweard (mōtung) 12:40, 30 Þrimilcemōnaþ 2019 (UTC)
    • Support scyte and the variants for bullet. I did mean 'þrōðer' though, but it's obvious to me now that words like scyte would be better to use because 'þrōðer' does indeed look far too similar to 'þōðer'. --Urskadamus (mōtung) 04:06, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]

This is a suggestion I have concerning the letters ƿ and ȝ. I don't know where to go to suggest orthographical reforms so I decided to just do it here to at least get heard. Their usage here is faithful to historical Old English in that w is interchangeable with ƿ in all positions, and g is interchangeable with ȝ in all positions. But such inconsistency is unbecoming of a credible online encyclopedia.

For these letters, I model these rules after German's traditional rules concerning ß:

1: ƿ and ȝ after a long vowel (ēoƿer instead of ēower; dǣȝ̇e instead of dǣġe), esp. helpful when the macrons aren't written in, so dæȝ̇e can never be confused for dæġe

2: ƿ and ȝ before a consonant (ƿrecan instead of wrecan; ȝrēat instead of grēat)

3: ƿ and ȝ at the end of a word component (ǣƿlīċ instead of ǣwlīċ [also because of #2]; ganȝsetl instead of gangsetl)

I went this route because I wanted both uppercase and lowercase variants of these letters to be used; both letters can now appear initially, medially or finally in a sentence but in an orderly and predictably fashion; and also because, under these rules, ƿ and ȝ will occur in not too unequal frequencies as their respective w and g, so as to not sacrifice their importance and uniquity. --Urskadamus (mōtung) 04:06, 29 Sēremōnaþ 2019 (UTC)Reply[reply]

Oppose. I don't see real justification for enactment of this standard - it has neither currency nor usefulness. (Yogh should never have entered the conversation on this Wikipedia, and should not be used in OE.) Insular letter forms are a matter of font - you can choose insular font using the "sprǣca setednessa" on the left. Literal "double u" (e.g. not w) was quite rare in OE - more common was usage of "u/v". However, wynn still takes the cake in terms of frequency. Benmoreandflower.JPG  Ƿes hāl!   Fiordland Lake Marian.jpg 02:24, 13 Mǣdmōnaþ 2019 (UTC)

Word for Orthodox Christians and Church[adiht fruman]

Ēastciric and ēastcrīstenmenn. EnglishOrthodox (mōtung) 06:48, 1 Ēastermōnaþ 2020 (UTC)

Missonary[adiht fruman]

Se Besendedcrīstesmann oþþe se uncūðanforelærend. EnglishOrthodox (mōtung) 11:33, 1 Ēastermōnaþ 2020 (UTC)