Denisc and Norþwegisc stæfrǣw
|Þis geƿrit hæfþ ƿordcƿide on Nīƿenglisce.|
Sēo Denisce and Norþwegisce stæfrǣw is gestaðelod on þǣre Lǣdenan stæfrǣwe and hæfþ 29 bōcstafa:
In rīmunge, stōdon manigfealde syndrige rūnungregolas ǣr for þisse stæfrǣwe:
- DS 2089 (Denisc) and NS 4551-1 (Norwegian), ufor gestaðelod in betwuxþēodlicum regole ISO 646
- IBM PC code page 865
- ISO 8859-1
Se bōcstæf Å wæs inlǣded in Norþwegisc in 1917, nām steall þæs Aa. Gelīce wæs se bōcstæf Å inlǣded in Denisc in 1948, ac the final decision on its place in the alphabet was not made. The initial proposal was to place it first, before A. Its place as the last letter of the alphabet, as in Norwegian, was decided in 1955. Þone ǣrran twibōcstæf Aa findeþ man forþ nū in namum and ealdum cartum and gǣþ nū swā sēo rihte þurhwendung, gif se bōcstæf nis gehende for mechaniscum racum. Man handlaþ hine gelīc Å in stæfrǣwlic sorting, and handlaþ nā gelīc twǣm nēahlicum bōcstafum A.
The difference betwēonan þǣre Deniscan-Norþwegiscan and þǣre Swēoniscan stæfrǣwe is, þæt Swēonisc brȳcþ the variant Ä instead of Æ, and the variant Ö instead of Ø — similar to Þēodisce. Also, the collating order for þissum þrim bōcstafum is different: Å, Ä, Ö. Some scholars therefore have argued that Ä/Æ and Ö/Ø are mere glyph variants of the same letters and should thus be encoded the same.
Additionally, in current Danish and Norwegian, W is now recognized as a separate letter from V. In Denisce, wæs sēo oferhlēapung fullendod in 1980, before that the W was merely considered to be a variation of the letter V and words using it were alphabetized accordingly (e.g.: "Wales, Vallø, Washington, Wedellsborg, Vendsyssel"). A common Danish children's song ymbe þā stæfrǣwe sægþ still states þæt sēo stæfrǣw hæfþ 28 bōcstafa; the last line reads 28 skal der stå, i.e. "that makes twenty-eight". Since 1980, the number of letters has been 29.
Sēo ēac[adiht | adiht fruman]
- Danish phonology
- Futhark, þā Germaniscan rūna (ǣr gebrocen)