Mōtung:Top Gear
Appearance
Getæl earfoðra worda and nīwra worda
[adiht fruman]- besprǣc - complaint
- besprecan (authentic) - complain
- bewlātung - (television) program, "a viewing"
- clomwægn - prison van
- fanbelt - fanbelt
- feorrsīen - television
- feorrsīenbewlātung - television program
- foregesettend - presenter
- geandweardsele - place (building, hall) of presentation
- gestēora - driver
- grīmberend - helmet wearer
- sigorlēan - award
- Þēodscmann - German
- waracȳþþu - advertisement
- wægn (authentic with meaning of "wagon") - car
Nīwra worda ġesprec
[adiht fruman]- Hmm, scoldest driver drīfend/drīfere bēon? — ᚹᚩᛞᛖᚾᚻᛖᛚᛗ (ᚷᛖᛋᛈᚱᛖᚳ) 15:46, 10 Hrēþmōnaþ 2011 (UTC)
- In Old English, the word "drīfan" has the meaning "drive" in the sense of "pursue, chase, drive out", as in "drive cattle" (run behind them beating their backsides (or just shouting a lot), not sit atop them steering). If I were to say, "Ic drīfe ƿæȝn," it would be taken to mean that I was chasing after the car, or perhaps that I was pushing it. (I suspect that we have that modern sense of "driving a vehicle" through people "driving their animals" while sitting in such a vehicle as a wagon, cart, etc.). In German, they use the word "fahren" (perhaps the transitive "ȝefēran" - "to cause to move", could be appropriate), in Dutch the word "rijeden" or a word related to "steer" ("besturen"). In Swedish and Danish, they have a word for which I cannot find any cognate ("köre" and "køre"). In many of the Romance languages, they have the word for "drive" the same as the word for "steer". "Stēoran" already has a very appropriate meaning, though ("control, steer, direct"), and was already in use in the context of vehicles (boats, specifically). Ƿes hāl! 20:17, 10 Hrēþmōnaþ 2011 (UTC)
- Not quite right: drifan is primarily to drive cattle (or fliemendas) forward, which can be a description of what one does to a car, but it used more widely, as B&T lists:
- "Sum mæg ofer sealtne sæ sundwudu drifan"
- "Hi drifon scipu into Medwæge"
- "Ic com mid ðý heáfde and mid handa on ðone stán drífan" (which sounds like a Clarkson headlong rush)
- One who sits on a wain is certainly a driver, whether he drives the wain or drives the beast which draws it. I don't know for sure whether it is drifere or drifend or drifa, or whether all are acceptable.
- Having said all that, there is the word wægnere if one is careful with the context given its alternative meaning. I would be content with drifere (and Clarkson certainly drifeð those cars to ttheir limits).
- Hogweard 22:06, 10 Hrēþmōnaþ 2011 (UTC)
- I concede that there are examples of "drīfan" in the context of vehicles. Ƿes hāl! 03:40, 11 Hrēþmōnaþ 2011 (UTC)