Toscead betweox fadungum "Niðerlendisc sprǣc"
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Líne 49: | Líne 49: | ||
: ''Mij dunkt het, dat bij de gemeente heeft men een grotere woning dan op het platteland (boerenland)'' |
: ''Mij dunkt het, dat bij de gemeente heeft men een grotere woning dan op het platteland (boerenland)'' |
||
* Wē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē gewune fortæld þæt þǣrbē leofdon midweorcere |
* Wē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē gewune fortæld þæt þǣrbē leofdon midweorcere |
||
: '' |
: ''We hebben over geen huis gesproken, nog hebben ze mij gewoon verteld dat daarbij leefden medewerkers'' |
||
Edniwung fram 16:56, 17 Haligmonað 2013
Niðerlandisc (Nederlands) | |
---|---|
Gelōmlicu in: | Niðerland, Belgice, Suriname, Aruba, Netherlands Antilles, Francland |
Folc: | 23 million |
Grād: | 48 |
Cynnlicu Endebyrdung: |
Indo-Europisc |
Ambihtlic Stede: | |
Ambihtlicu sprǣc in: | Aruba, Belgice, Þā Niðerland, Netherlands Antilles and Suriname |
Geregolod fram: | Gemot þāra Niðerlendiscan Sprǣcena |
Sprǣce Begīemung: | |
ISO 639-1: | nl |
ISO 639-2: | dut, nld |
SIL: | DUT |
Sēo Niðerlendisce sprǣc (Nīwum Englisce: Dutch, Niðerlendisce: Nederlands) is Westgermanisc sprǣc, þē fram Niðerlande ārās. Hēo is sēo eahta-and-fēowertigoðe mǣste gelōmlice "ǣreste sprǣc", and hit hæfþ 23 millionan folces in 2007. Gelōmlīce is þæt cynn Niðerlandiscre sprǣce, þe is on Belgican gesprecen, þēo is Flemisc gehāten. In Norþeastum dǣle þæs landes biþ sēo Niðerseaxisce sprǣc gesprecen, Achterhoeks, Drents, Stellingwerfs, Twents and Gronings.
Bisenunga:
- sprǣc – spraak
- ofer – over
- and – en
- burh/burg – burg
- fisc – vis
- "gōdne morȝen" – „goede morgen“
- hātan – heten
- ic – ik
- sƿeart – zwart
- ƿeald – woude
- ƿeorðan – worden
- ġē - je
- biddan- bidden
- ƿeorpan - werpen
- stede - stad (pl: steden)
- helpan - helpen
Gewritu
- Sē mann is Wilhelm gehāten, he hæfþ mē gesægd þæt ic ǣghwæt hæbbe gestolen
- De man is Willem geheten, hij heeft mij gezegd dat ik wat heb gestolen
- Mē þyncþ hit, þæt bē þǣre gemǣnþe hæfþ mann grēatru wuninga þanne up þǣm būrlande
- Mij dunkt het, dat bij de gemeente heeft men een grotere woning dan op het platteland (boerenland)
- Wē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē gewune fortæld þæt þǣrbē leofdon midweorcere
- We hebben over geen huis gesproken, nog hebben ze mij gewoon verteld dat daarbij leefden medewerkers
Ūtanwearde bendas
Þis gewrit is stycce. Þu most Wikipædie mid ætiecunge .